二息歩行
Nisoku Hokou
(意思:(不停地)拼命前進。)
 
作词:DECO*27
作曲:DECO*27
编曲:DECO*27
呗:初音ミク コーラス とぴ・DECO*27 

「これは仆の进化の过程の1ページ目です。」
( korewa boku no shinka no katei no ichi pe^ji mede su .)
「這就是我進化過程中的第一頁。」 


抱きしめたいから 2本足で歩く
daki shimetaikara ni hon ashi de aruku
因為想要擁抱 便用兩隻腳行走 

一人じゃ寂しいから 君と息するよ
hitori ja sabishi ikara kimi to iki suruyo
因為一個人很寂寞 便和你一起呼吸 


「ねえママ、仆好きな人が出来たんだ。」
( nee mama , boku suki na hito ga dekita nda .)
 「吶媽媽,我有了喜歡的人囉。」
 

"おめでとう"
" omedetou "
『恭喜呀。』 

会いたいよ
ai taiyo
好想見你。

ねえ君は今顷谁の乳を吸って生きてるの?
nee kimi wa imagoro dare no chichi wo sutte iki teruno ?
吶,你現在是在吸著誰的乳汁活著的呢? 

言叶はもう覚えたかな?
kotoba wamou oboe takana ?
已經聽得懂別人說什麼了嗎? 

「パパ、ママ、ニーナ…」
( papa , mama , ni^na ...)
「把拔、馬麻,嗯啊……」 

"よく出来ました。今すぐ行くね。"
" yoku dekima shita . ima sugu iku ne . "
 『很棒喔。我們馬上過去喔。』 

あれ?おかしいな…
are ? okashiina ...
咦?好奇怪啊…… 

君を抱きしめるために浮かせた前足が
kimi wo daki shimerutameni uka seta maeashi ga
為了擁抱你而抬起的前腳 

何故か君を伤つけ始めるんだ
nazeka kimi wo kizutsu ke hajime runda
為什麼開始傷害起你了呢 

覚えたての言叶だって 君に突き刺すナイフ   
oboe tateno kotoba datte kimi ni tsuki sasu naifu
剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子 

切り裂く人生(ライフ) 
kiri saku raifu
被切開的人生 

「じゃあアタシがナイフ放つ前のその口を
( jaa atashi ga naifu houttsu mae nosono kuchi wo
 この口で塞いであげましょう」
kono kuchi de fusai deagemashou )
「那我就將刀子射出方向的那張嘴,
 
用這張嘴堵起來吧。」 

相対のチュー
aitai no chu^
面對面的一個吻 

キミは今からアタシの息を吸って生きてくの
kimi wa ima kara atashi no iki wo sutte iki tekuno
從現在開始你是吸著我的呼吸活著的 

言叶はもう唾液で锖びついた
kotoba wamou daeki de sabi tsuita
話語已經被唾液弄鏽了 


ねえ君は今さら仆の息を吸って
nee kimi wa ima sara boku no iki wo sutte
吶,雖然你到現在才吸著我的呼吸

「大好き」だなんて言ってみせるけど
( daisuki ) danante itsutte miserukedo
對我說出了「最喜歡你」什麼的了 

それならもういっそ ボンベのように一生
sorenaramouisso bonbe noyouni isshou
但那樣的話就乾脆像瓦斯桶一樣的過一生 

仆が吐く言叶吸って息绝えて
boku ga haku kotoba sutte iki tae te 
讓你吸著我說出的話停止呼吸


 



二息歩行…太棒了!(讚嘆)
這是我第一次聽到miku曲時有那種想大叫的衝動。
一開始是在シロマサ樣那知道這首歌(他畫了一張非常非常棒的臨正),之後就很好奇的跑去nico找歌來聽了。
聽完之後……我真的覺得太太太太太太棒了。(無法找出其他言語)

比起愛更像是佔有慾
比起佔有慾更像是恨
比起恨更像是孩子氣

「喜歡」
「愛」
「你」
「吻」

這些字眼在這首歌裏面相形顯得有些諷刺。
不是愛,不是恨,不是佔有慾,不是孩子氣。(沒有那麼的單純)
那麼到底是什麼呢?

一邊這麼想,一邊哼。
不知不覺腦內就跑出很多影像和文字。
因為up主MIKU這首特別強調機械音,讓整首歌感覺冰冷卻輕快。(笑)
一邊聽。
一邊想。
然後我的腦袋裡面跑出一個人的臉。

「折原臨也」

又冰冷又惡意,裏面卻藏有一點點點孩子般的天真。
老實說一開始就是被シロマサ樣的臨正打到,不知不覺就覺得這首歌好有臨正的味道哎呀。(掩面)

抱きしめたいから 2本足で歩く
daki shimetaikara ni hon ashi de aruku
因為想要擁抱 便用兩隻腳行走 

一人じゃ寂しいから 君と息するよ
hitori ja sabishi ikara kimi to iki suruyo
因為一個人很寂寞 便和你一起呼吸 

君を抱きしめるために浮かせた前足が
kimi wo daki shimerutameni uka seta maeashi ga
為了擁抱你而抬起的前腳 

何故か君を伤つけ始めるんだ
nazeka kimi wo kizutsu ke hajime runda
為什麼開始傷害起你了呢 

這段歌詞非常牽動我。
根本就是某臨也………(咳嗽)

好啦,都被萌到完全不知所云了我,發這篇文除了推歌之外還有一些事情想說。
聽歌時腦袋總是閃過很多畫面,卻老是不成形狀,真的就可能只有一句話或是幾個場景。
我猶豫了好久好久,後來決定不管怎樣,還是把他文字化吧。
因為全部都是從二息歩行得到的影像,所以索性就形成一個已它為名的系列好了。

之後會以二息歩行為名進行大量的(臨正)創作,是這樣子說嗎…?(歪頭)
由於這件事情決定的很任性,所以我也不敢奢望有人喜歡會這個想法啦…(搔頭)
不管怎麼樣,我會努力的寫的。

對了,這可以偷偷當作送給Vla桑的HIT文嗎?(笑)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    四六 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()